
Le vietnamien, appelé Tieng Viet, est considéré comme la langue officielle et est utilisée par plus de 90% de la population. Les minorités ethniques, tout en conservant leur propre langue, parlent et étudient le Tieng Viet.
Le vietnamnien actuel fait partie de trois familles linguistiques nées il y a bien longtemps dans le Sud de l'Asie : sino-tibétainne, mon-khmer et malayo-polynésienne.
Disposant de six intonations, c'est une langue isolante et monosyllabique, i.e. tous les mots restent invariables quelle que soit leur fonction syntaxique et chaque syllabe est un mot accentué par un ton qui en détermine le sens. Ainsi, " Vi?t Nam " s'écrit comme tel et non pas " Vietnam ". La grammaire vietnamienne est simple : il n'y a pas de conjugaison des verbes, ni de déclinaison des mots, etc. Cependant, la grande difficulté résiste dans l'emploi des quantificateurs, la sémantique de politesse, les modulations tonales, ainsi que dans les différences d'accent et de prononciation entre le Nord, le Centre et le Sud du pays.
Il existait jadis sous différentes formes d'écriture :
- L'écriture idéographique chinoise ou Chu
Nho, " écriture des lettrés ", était employée
dans l'administration et dans la littérature en tant qu'écriture
officielle, à l'origine jusqu'au début du XXème
siècle.
- Au Xème siècle, à la restauration
de l'indépendance du Viet-Nam, les caractères Chu
Nom, " écriture savante ", furent inventés.
Il s'agissait d'un système d'écriture inspiré
des idéogrammes chinois pour transcrire phonétiquement
le vietnamien parlé. Cette initiative est similaire à celle
utilisée au Japon ou en Corée (avant l'adoption du Hangul).
Depuis lors, la littérature écrite en Chu Nom se développa parallèlement à la littérature écrite en Chu Nho. Cependant, ladite écriture n'a jamais été reconnue comme officielle.
- Le Quoc-Ngu, système
d'écriture de transcription phonétique du vietnamien
en caractères romains, fut d'abord élaboré
au XVIIème siècle par les missionnaires
européens, surtout les portugais, dans le but de propager
le catholicisme.
Il a été ensuite codifié et amélioré par le jésuite français, Alexandre de Rhodes (1591-1660), au travers de son ouvrage Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, Dictionnaire Vietnamien-Portugais-Latin trilingue édité à Rome en 1651.
Ce système linguistique fut imposé en 1910 par l'appareil colonial dans l'administration et l'enseignement. En même temps, il devint un instrument efficace pour les mouvements patriotiques et anti-colonialistes ; son utilisation a été généralisée après la création de la république démocratique du Viet-Nam en 1945.
Depuis un siècle, le Quoc-Ngu est ainsi devenu écriture officielle du Viet-Nam. Il s'agit de la seule langue d’Extrême-Orient à s’écrire en caractères latins.


